Menu Content/Inhalt
OFFICIEUZE VERTAALWEDSTRIJD SPAANS t.g.v. de Martinus-Nijhoffprijs

 

In de aanloop naar de jaarlijkse uitreiking van de Martinus-Nijhoffprijs - op 6 maart 2011 - heeft het Prins Bernhard Cultuurfonds, in samenwerking met de Volkskrant, een vertaalwedstrijd uitgeschreven (zie de aankondiging op http://nederlandvertaalt.nl ). De deelnemers wordt de keus geboden om een gedicht of liedtekst te vertalen uit het Engels, Frans en Duits ("de standaard moderne talen" - een in Nederland zeer moeilijk te doorbreken traditie), maar ook uit het Afrikaans en het Latijn, de talen van de laureaten van 2010 en 2011. Om de liefhebbers van de Spaanse taal niet in de kou te laten staan, schrijven literair vertaalster Mariolein Sabarte Belacortu en ikzelf parallel hieraan en als officieuze uitbreiding ervan een vertaalwedstrijd uit met Spaans als uitgangs- en doeltaal. Het staat kandidaten vrij om één of beide teksten te vertalen, en om meer dan één vertaling van dezelfde tekst in te sturen. Net als bij de PBC-vertaalwedstrijd, beoordelen twee deskundige jury's de inzendingen en nomineren daaruit per vertaalrichting vijf versies. De uiteindelijke twee winnaars ontvangen boekenbonnen ter waarde van € 150. De inzendtermijn sluit op 31 januari 2011 (dus tien dagen na de officiële vertaalwedstrijd). Klik voor de te vertalen tekst, de deelnamevoorwaarden en verdere inlichtingen op de links hieronder.

 

REGLEMENT NEDERLANDS-SPAANS
TE VERTALEN SPAANSE TEKST