Menu Content/Inhalt
Inicio arrow Certamen 2012 arrow REGLAMENTO NEERLANDÉS-ESPAÑOL
REGLAMENTO NEERLANDÉS-ESPAÑOL

 

1. Podrá participar toda persona interesada en la traducción que posea suficientes conocimientos del neerlandés.

 

2. Todo participante podrá entregar una o varias traducciones al español del texto neerlandés (en el último caso, siempre que reflejen enfoques claramente diferentes).

 

3. Los participantes podrán redactar sus traducciones, en principio, en cualquier variedad del castellano (peninsular, caribeño, mexicano, andino, rioplatense, etc.), si bien se recomienda abstenerse del empleo de particularismos muy marcados, debido al discreto alcance del certamen y a la limitada composición del jurado.

 

4. La evaluación se hará de forma anónima. Por lo tanto, se ruega enviar las traducciones en documentos Word «limpios», provistos únicamente de un seudónimo y, en su caso, para mayor claridad, mencionando la variante del español utilizada. Quien envíe más de una versión deberá utilizar distintos seudónimos.

 

5. Todas las traducciones se enviarán a la siguiente dirección electrónica: christianebf [at] gmail.com . (Atención: sustituir [at] por @.)

 

6. El plazo de envío de las traducciones vence el 31 de enero de 2012 a las 23.59 (hora de Holanda).

 

7. Un jurado cualificado evaluará las versiones recibidas, centrándose no solo en el respeto del significado del texto original, sino también en la inventiva y la originalidad, la métrica y la «cantabilidad» del texto recreado.

 

8. Al término de sus trabajos, el jurado seleccionará cinco traducciones candidatas al premio, que se publicarán alrededor del 1 de marzo de 2012 en este sitio web, entre otros. Poco tiempo después, en un lugar y una fecha que se darán a conocer oportunamente, el ganador recibirá una serie de cheques-regalo para libros por valor de 150 €.