Menu Content/Inhalt
TEAROOM TANGO

 

Una historia de amor en La Haya

(Letra de una canción cantada por Wim Sonneveld)

 

 

Cuando el otro día vi que entrabas tú en aquel local

con tus pieles de hace mil años y algo altivo en tu mirar:

una triste imagen de hambre y de miseria,

me costó reconocerte, ¡cosa seria!

Pero al ver que te miraban y pensaban: «¡Oh, la la!

¡Qué mujer! ¡Qué tía más guapa! ¡Qué bombón! ¡Qué tralalá!»

y el camarero te hacía una reverencia,

volvió a mi mente como un flash tu displicencia.

Y cuando junto a mí te detuviste

volvió a latir mi corazón, que tú partiste.

 

Tú me engañaste

me la jugaste

y aunque ha pasado un siglo desde que me usaste

jamás olvidaré que todo se fue al traste.

Tú me engañaste y me la jugaste.

 

Hará treinta años era yo tan sólo un admirador

que te esperaba en aquel sitio con paciencia y con ardor.

Y cuando aparecías tú al cabo de horas

yo me decía: «¡Como ella hay una sola!»

Te amé en secreto más de un año y te trataba aún de usted,

los pocos besos que me dabas no me daban mucha fe.

Por lo demás no me dejabas ni tocarte,

sólo promesas me dabas de acariciarte.

Hasta que al final yo descubrí

que otros veinte amantes se morían por ti.

 

Tú me engañaste

me la jugaste

y aunque ha pasado un siglo desde que me usaste

jamás olvidaré que todo se fue al traste.

Tú me engañaste y me la jugaste.

 

Y ahora te sientas a mi lado y me mendigas un té,

tienes la mirada dócil, aunque invariable tupé

y me pides que te saque del apuro

porque te has quedado sin un puto duro.

Llevas kilos de polvo encima y un sombrero apolilla(d)o

te veo llorar como una actriz que ya no actúa en ningún la(d)o.

Me birlas un cigarro y quieres fuego

y tras el séptimo licor me dices luego:

«Sabes que eras tú mi preferi(d)o

dame unas pelas, que estoy metida en un lío.»

 

¿En un lío?

 

Basta de mañas,

ya no me engañas,

tú no me amabas, era sólo una patraña.

Ve a pedirle a todos tus amantes

de antes.

 

¡Señor, la cuenta para esta dama!

¡Y que reviente!

 

 

 

Michel van der Plas

© Traducción española: Diego J. Puls 2002

(para ser interpretada por Hans de Ruiter en Holanda)